-
1 работать
Работать - to work; to operate, to run, to perform, to be operated, to be performed (об оборудовании); to function, to act (функционировать); to spend, to last (с указанием продолжительности); to be operational, to be in operation, to be in production (находиться в эксплуатации); to be with (служить в)This steam part operates at lower steam temperatures and pressures which require simple deaeration only.In some instances engine compressor surges occurred, but engines continued to run without component damage.It [boiler] has been operational since March of 1979.Работать на (чем-либо)Blow torch operates off propane gas.Работать в-- W.G.M. is with the Jet Propulsion Laboratory, where he heads the section on orbit determination.—работать часть срока службы—собирается работать наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > работать
-
2 работать
работать без нагрузкиrun unloadedработать на малом газеrun idleработать на полном газеrun at full throttleработать на режиме малого газаrun at idle powerработать на режиме холостого ходаrun idleработать на топливеoperate on fuel -
3 работать
работать по принципу... — to operate on a principle of...Поставки машин и оборудования. Русско-английский словарь > работать
-
4 РАБОТАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > РАБОТАТЬ
-
5 работать над собой
[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to try to better o.s. in some area (by adding to one's credentials, furthering one's education etc):- X is broadening his horizons.♦ "Желание работать над собой и постоянное воспоминание о вас, фрейлейн Мари, не покидают меня..." (Федин 1). "The desire to improve myself, and the constant memory of you, Fraulein Marie, never leave me.." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > работать над собой
-
6 работать по совместительству
РАБОТАТЬ ПО СОВМЕСТИТЕЛЬСТВУto moonlight / to have a second job работать не на основной работе to have work in addition to one's main employmentДополнение к русско-английским словарям > работать по совместительству
-
7 работать как зверь
работать (вкалывать и т. п.) как зверьпрост.put one's guts into work; warm up with one's work; slave one's guts out; crack into one's job like a tigerТеперь, если дадут научные темы, ребята будут вкалывать как звери. (Д. Гранин, Искатели) — Now if they were given scientific research jobs, the lads would crack into them like tigers.
Завтра я кончу фельетон, в понедельник вылечу в Кирбит, а в Кирбите буду работать, как зверь... (Л. Жуховицкий, Остановиться, оглянуться...) — Tomorrow I'd finish off the article and on Monday set off to Kirbit, where I'd slave my guts out...
Русско-английский фразеологический словарь > работать как зверь
-
8 работать
работать на холостом ходу — run at idling speed; run free
-
9 работать (лишь) часть срока службы
Работать (лишь) часть срока службы/времени-- They [engines] will normally be operating at some part load condition and will spend only a small fraction of life at full power.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > работать (лишь) часть срока службы
-
10 работать (лишь) часть времени
Работать (лишь) часть срока службы/времени-- They [engines] will normally be operating at some part load condition and will spend only a small fraction of life at full power.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > работать (лишь) часть времени
-
11 работать на полной мощности
Работать на полной мощности / нагрузке-- Even where engines operate al full power, corrosion is apparently more severe on the cooler parts of the blade.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > работать на полной мощности
-
12 работать на полной нагрузке
Работать на полной мощности / нагрузке-- Even where engines operate al full power, corrosion is apparently more severe on the cooler parts of the blade.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > работать на полной нагрузке
-
13 работать без обслуживания
Работать без обслуживания-- From sea experience to date, it seems very probable that such plants will operate with virtually no attention.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > работать без обслуживания
-
14 работать безостановочно
Работать безостановочно-- These devices permit the continuous casting machine to run nonstop even when chemical composition has to be changed.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > работать безостановочно
-
15 работать бок о бок
Работать бок о бок-- The wiping process gives rise to both adhesive and abrasive wear mechanisms which work side-by-side.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > работать бок о бок
-
16 работать большую часть времени при
Работать большую часть времени приIn practice first stage turbine blades will spend most time at lower temperatures.Naval engines in warships may spend a high proportion of their time at low temperatures.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > работать большую часть времени при
-
17 работать в высшей степени согласованно
Работать в высшей степени согласованно-- These advanced control systems will work in unison to provide the aircraft with capabilities beyond those of current weapon systems.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > работать в высшей степени согласованно
-
18 работать в значительно более тяжёлых условиях
Работать в значительно более тяжёлых условиях-- These high-temperature engines encounter a far more severe environment which necessitates more careful material selection.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > работать в значительно более тяжёлых условиях
-
19 работать в качестве
Работать в качествеThe initial portion of the duct functioned as a hydrodynamic development section.This middle plate acts as partition between the enclosures.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > работать в качестве
-
20 работать в полном согласии
Работать в полном согласии-- This is a result of over 40 years of continuous improvement by manufacturers and refiners working in harmony.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > работать в полном согласии
См. также в других словарях:
РАБОТАТЬ — (работать обл.), паботаю, паботаешь, несовер. 1. без доп. Заниматься каким нибудь делом, применяя свой труд, делать что нибудь, трудиться. «По новому работать, по новому руководить.» Сталин. Работать не покладая рук. Работать усиленно. Работать… … Толковый словарь Ушакова
работать — Делать, трудиться, заниматься, подвизаться; сидеть, корпеть, коптеть, мучиться, потеть над чем. Нести труды и заботы. Работать до поту лица, не покладая (не покладаючи) рук; работать, как вол; гнуть горб, горбить спину. Мы всю ночь возились с… … Словарь синонимов
работать параллельно — работать в параллель — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия Синонимы работать в параллель EN operate in… … Справочник технического переводчика
РАБОТАТЬ — РАБОТАТЬ, аю, аешь; несовер. 1. Трудиться над чем н., а также вообще находиться в действии, в работе. Р. у станка. Весь день р. над книгой. Машина работает. Завод работает. Магазин работает без перерыва. Сердце работает. Не мешайте р. 2.… … Толковый словарь Ожегова
работать до усёра — работать до (усрачки, победного конца) Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
работать спустя рукава — работать, делать что либо небрежно, кое как. В Древней Руси носили верхнюю одежду с очень длинными, до колен или даже до земли, рукавами. Поэтому работать можно было, только засучив рукава. А при спущенных рукавах нормально выполнять работу было… … Справочник по фразеологии
работать — работать, работаю, работает; дееприч. работая, устарелое и в народно поэтической речи работать, дееприч. работаючи. Срав. у Н. Некрасова: «Лето он жил работаючи, Зиму не видел детей, Ночи о нем помышляючи, Я не смыкала очей» (Мороз, Красный нос) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Работать как вол — Работать какъ волъ (лошадь) о тяжеломъ трудѣ. Коринѳ. 9, 9. Тимоф. 5, 18. Второзак. 24, 4 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Работать на шабаш — Работать на шабашъ въ праздничное, свободное время: отъ себя, а не отъ хозяина. Ср. Шабашить прекращать работы. Ср. Шабашъ шабашъ (евр.) суббота, праздникъ, прекращеніе работъ съ вечера пятницы на субботу. См. Шабаш! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Работать над собой — РАБОТАТЬ, аю, аешь; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Работать - день коротать; отдыхать - ночь избывать. — Работать день коротать; отдыхать ночь избывать. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа